An Analysis of Camera Translator Application’s Results in Perspective of Nababan’s Theory

Authors

  • Rizki Adha State Islamic University of North Sumatera
  • Muhammad Dalimunthe State Islamic University of North Sumatera
  • Sholihatul Hamidah Daulay State Islamic University of North Sumatera

DOI:

https://doi.org/10.61132/sintaksis.v2i5.1012

Keywords:

Camera Translator, Nababan’s Theory, Quality of Translation

Abstract

This research aims to analyze the quality of the Camera Translator application based on the perspective of Nababan’s theory. The reason for conducting this research is because of the importance of understanding the quality of the camera translator application which is increasingly used in everyday life and education, especially to overcome limited foreign language skills. The method used in this research is descriptive qualitative. The research instruments used include the Camera translator application and translation quality assessments based on Nababan theory indicators, namely accuracy, readability, and acceptability. The data source in this research is written text, a part of a short story entitled “April in Moscow” translated using a camera translator application. The research data is in the form of text translation results from English to Indonesian taken by taking pictures of the text to be translated. The research results show that camera translator applications have varying accuracy, readability, and acceptability levels. From data sources totaling 63 sentences from part of the short story "April in Moscow", 41 sentences were translated accurately, 15 sentences were translated less accurately, and 7 sentences were not accurate. In terms of acceptability, 39 sentences were acceptable, 14 sentences were less acceptable, and 10 sentences were not acceptable. From the readability aspect, 44 sentences are readable, 12 sentences are less readable, and 7 sentences are not readable. In general, the translation results are quite good, however, there are several errors in the translation of certain words and phrases which affect the overall quality of the translation. This research concludes that the camera translator application has good quality in transferring the meaning of written text from English to Bahasa. It also can be a useful tool for translating texts in daily life and education, but users must remain careful about potential translation errors. Evaluation of translation quality using Nababan's theory can provide deeper insight into the advantages and disadvantages of camera translator applications.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Abdussamad, H. Z. (2021). Metode Penelitian Kualitatif. Makassar: CV. Zakir Media Press.

Al Aqad, M. H., & Alzahrani, A. (2019). The English translation of Arabic puns in the Holy Quran. Journal of Intercultural Communication Research, 48(3), 243-256.

Ardi, H. (2017). The impact of translation techniques toward the quality of translation: A case study on a social text. HUMANUS, 142-153. Bandung, Jawa Barat: Media Sains Indonesia.

Azti, I. F., & Ramdhani, M. (2019). The analysis of the results of acceptability on the translation results in the unedited version and edited version in the novel "After You". International Journal of Multicultural and Multireligious Understanding, 6(2), 422-432.

Illiyin, N. K., & Islami, I. (2019). Quality indicator of translation text. In Proceedings of the English Language and Literature International Conference (ELLiC) (pp. 391-396).

Jixing, L. (2013). Translation definitions in different paradigms. Canadian Social Science, 9(2), 107-115.

Li, H., & Cheng, A. (2014). Comparison of Google Translation with human translation. In Hutchins, J. (Ed.), Machine Translation: General Overview (pp. 190-195). Oxford: Oxford University Press.

Nababan, M. R. (2012). Teori menerjemah bahasa Inggris. Yogyakarta: Pustaka Belajar.

Purwanza, S. W., & Wahyuni, A. (2022). Metodologi Penelitian Kuantitatif, Kualitatif dan Kombinasi.

Quah, C. (2006). Translation and Technology. New York: Palgrave Macmillan.

Rizky, B. T. (2021). Penilaian kualitas terjemahan Arbeitsanweisung pada aplikasi bilik bahasa. Brila: Journal of Foreign Language Education, 3(1), 9-17.

Published

2024-08-27

How to Cite

Rizki Adha, Muhammad Dalimunthe, & Sholihatul Hamidah Daulay. (2024). An Analysis of Camera Translator Application’s Results in Perspective of Nababan’s Theory. Sintaksis : Publikasi Para Ahli Bahasa Dan Sastra Inggris, 2(5), 177–191. https://doi.org/10.61132/sintaksis.v2i5.1012

Similar Articles

<< < 1 2 3 4 5 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.