Analisis Alih Kode Dalam Interaksi Penjual Dan Pembeli Di Pasar Mmtc Kota Medan
DOI:
https://doi.org/10.61132/fonologi.v2i1.343Keywords:
Expert Code Analysis, Seller and Buyer Interaction, Medan MMTC MarketAbstract
CThe role of code switching in society is very important, in relation to the use of language variations by a person or group of people, especially in language use in bilingual or multilingual communities, for example in traditional shopping centers or markets. The market, in this case the MMTC market, can be said to have its own uniqueness in relation to the use of code switching. This research is a qualitative descriptive research, while the research strategy uses a fixed case study approach, because the problems and focus of the research have been determined in the proposal before the researcher goes into the field. During the conversation, it was discovered that there was temporary code switching from Indonesian to Javanese to Indonesian carried out by traders. The incident of temporary code switching during the conversation was marked by the Javanese expression 'nek waton mbukak, lunga tak kon nlipet' 'if you just open it, go away I tell you to fold it' which was said by the trader in the middle of the speech to insinuate the buyer, then the trader returned to using Indonesian to serve buyers. Based on the results of research and discussion about code switching in the interaction of traders and buyers in the Medan MMTC market, several conclusions can be drawn. There are two types of code switching that occur in the interaction of traders and buyers in the Medan city MMTC market, namely (1) code switching based on its nature and ( 2) code switching based on the direction of switching.
Downloads
References
Edi Soebroto,D, Maryono Dwirahardjo, dan Sumarlam. 2002. Alih Kode dan Campur Kode Dalam Pernikahan Adat Surakarta.Proyek Pembinaan Bahasa dan Sastra Indonesia dan Daerah Jawa tengah.
Fishman, J.A.(Ed.),1968. Reading in the Sociology of Language. Den Haag –Paris :Mouton
Harimurti Kridalaksana,2001. Kamus Linguistik. Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama
Chaer, Abdul dan Leonie Agustina. 2010. Sosiolinguistik Perkenalan Awal. Jakarta: PT.Rineka Cipta.
Purnamawati, A. (2010). Campur Kode dan Alih Kode Tuturan Penjual dan Pembeli di Pasar Johar Semarang. Skripsi Strata, 1.
Departemen Pendidikan Nasional. 2008. Kamus Besar Bahasa Indonesia, Pusat Bahasa. Jakarta: Gramedia Pustaka Indonesia.
Poedjosoedarmo, Soepomo, dkk. 1979. Tingkat Tutur Bahasa Jawa. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.
Rahardi, Kunjana. 2001. Sosiolinguistik: Kode dan Alih Kode. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.
Suhardi Basuki. 2009. Pedoman Penelitian Sosiolinguistik. Jakarta: Pusat Bahasa Departemen Pendidikan Nasional.
Sumarsono. 2007. Sosiolinguistik. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.
Suwito. 1985. Pengantar Awal Sosiolinguistik. Teori dan Problem. Surakarta: Henary Offset.
Wijana, I Dewa Putu dan Muhammad Rohmadi. 2006. Sosiolinguistik Kajian Teori dan Analisis. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.
Sudaryanto. 2001. Metode dan Aneka Teknik Analisis Bahasa.Yogyakarta. DutaWacanaUniversity Press
Miles, M.B & Huberman, A.M. 1992.Analisis Data Kualitatif (edisi terjemahan oleh Tjetjap R. Rohadi).Jakarta: UI Press
Hymes, D.1964. Toward Ethnographies of Communication: The Analysis of Communicative Events dalam Language and Social Context by Giglioli, P. Paolo (ed). 1972. Great Britain: C. Nicholis & Company Ltd.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Fonologi : Jurnal Ilmuan Bahasa dan Sastra Inggris

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.