Analisis Kontrastif Bentuk dan Makna Kata Majemuk Bahasa Jepang dan Bahasa Indonesia
DOI:
https://doi.org/10.61132/morfologi.v4i1.2598Keywords:
Compound, Contrastive, form, Japanese, MeaningAbstract
This study analyzes the similarities and differences between Japanese and Indonesian compound words, with particular attention to their structural patterns and semantic characteristics. The data were collected from official news websites in Japan and Indonesia, including Asahi Shinbun and Kompas, through observation and note-taking techniques. The collected data were analyzed through the distributional method, and the contrastive analysis was conducted based on morphological theories proposed by Chaer (2015), Katamba (2018), and Kageyama (2016). The findings reveal that ten Japanese and Indonesian compound words share equivalent meanings. From a structural perspective, both languages exhibit various types of compound formations, including noun, adjective, and verb compounds. A notable structural difference is that Japanese compound words may undergo a phonological process known as rendaku. From a semantic perspective, compound words in both languages may be categorized as endocentric and exocentric. However, some compounds do not share the same idiomatic meanings, even though they are constructed from identical lexemes in each language.
Downloads
References
Audring, J., & Masini, F. (Eds.). (2019). The Oxford handbook of morphological theory. Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780199668984.001.0001
Booij, G. (2012). The grammar of words: An introduction to morphology (3rd ed.). Oxford University Press.
Chaer, A. (2015). Morfologi bahasa Indonesia (Pendekatan proses). Rineka Cipta.
Kageyama, T., & Kishimoto, H. (Eds.). (2016). Handbook of Japanese lexicon and word formation. Walter de Gruyter. https://doi.org/10.1515/9781614512097
Katamba, F., & Stonham, J. (2018). Morphology (2nd ed.). Bloomsbury Publishing.
Kompas Gramedia Digital Group. (2026, February 1). Kompas.com. https://www.kompas.com/
Kridalaksana, H. (2013). Kamus linguistik. PT Gramedia Pustaka Utama.
Putri, A. D., Sutedi, D., & Haristiani, N. (2022). The contrastive analysis of katai in Japanese and keras in Indonesian language. In Proceedings of the International Conference on Business, Economics, Social Sciences, and Humanities (Vol. 5, pp. 381–391). https://doi.org/10.34010/icobest.v3i.162
Spencer, A., & Zwicky, A. M. (Eds.). (2001). The handbook of morphology. Blackwell Publishers. https://doi.org/10.1111/b.9780631226949.2001.00001.x
Sudaryanto. (2015). Metode dan aneka teknik analisis bahasa. Sanata Dharma University Press.
Sudipa, M. H. D. (2018). Verba majemuk bahasa Jepang: Kajian metabahasa semantik alami. Universitas Udayana.
The Asahi Shinbun Company. (2026, February 1). Asahi Shinbun Digital. https://www.asahi.com/
Tsujimura, N. (2013). An introduction to Japanese linguistics (3rd ed.). Blackwell Publishing.
Utami, E. R., & Aprilani, F. (2022). Contrastive analysis of the meanings of Japanese and Indonesian kanyouku using body names. WIDAI Japanese Journal, 2(1), 10–17. https://doi.org/10.33197/widai.vol2.iss1.2022.876
Vance, T. J. (2021). Rendaku, phrasing, and cohesion. NINJAL Research Papers, 21, 25–40. https://doi.org/10.15084/00003435
Yule, G. (2016). The study of language (6th ed.). Cambridge University Press.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 Morfologi : Jurnal Ilmu Pendidikan, Bahasa, Sastra dan Budaya

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.



