Intertekstualitas Film My Annoying Brother: Kajian Perbandingan Versi Korea Selatan dan Indonesia

Authors

  • Karina Salsabila Universitas Muhammadiyah Jember
  • Fina Diah Ayu Wulandari Universitas Muhammadiyah Jember
  • Mohamad Afrizal Universitas Muhammadiyah Jember

DOI:

https://doi.org/10.61132/pragmatik.v4i1.2517

Keywords:

Cultural Adaptation, Cultural Text, Film Remake, Intertextuality, My Annoying Brother

Abstract

Film as a cultural text never exists independently but is always connected to previous texts that form a network of meanings. The phenomenon of film remakes demonstrates a strong intertextual relationship, as seen in My Annoying Brother in its South Korean and Indonesian versions. This study examines the intertextual relationship between the two films and analyzes the ways the story is reworked within different social and cultural contexts. The purpose of this research is to investigate the intertextual relations between the South Korean version as the source text and the Indonesian version as the transformed text by applying the concepts of opposition, transposition, and transformation. This study employs a qualitative descriptive approach using an observation method through careful and repeated film viewing, accompanied by note-taking of important dialogues and significant scenes. The research data consist of narrative elements of the films, including plot, characters, conflict, setting, and cultural values. The findings reveal that although both films share similar narrative structures and central conflicts, the Indonesian version incorporates local cultural adaptations that generate new meanings within the context of cross-cultural film remakes.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Adumati, A. (2023). A study of Linda Hutcheon’s theory of adaptation in Ààre Ajagungbadé: An adaptation of William Shakespeare’s Macbeth. Creative Artists, 17(2), 1–15. https://share.google/HP4QA14jLoE58gj8Y

Amaniyah, D. Z., & Rumilah, S. (2024). Nilai budaya Batak dalam film Ngeri-Ngeri Sedap: Kajian antropologi sastra. Prosiding Konferensi Nasional Mahasiswa Sastra Indonesia (KONASINDO), 1, 987–1000. https://proceedings.uinsa.ac.id/index.php/konasindo/article/view/2917

Ambarsari, T. A. B., & Andalas, E. F. (2021). Intertekstualitas novel Sutra Soma Bahtera Nusantara karya Moch. Indra Purnama dan Dhaeng Sekara Telik Sandi Tanah Pelik Majapahit karya Agus Sunyoto. Semantik, 10(2), 111–122. https://doi.org/10.22460/semantik.v10i2.p111-122

Anggradinata, L. P. (2020). Model kajian sastra bandingan berperspektif lintas budaya (studi kasus penelitian sastra di Asia Tenggara). Jurnal Salaka: Jurnal Bahasa, Sastra, dan Budaya Indonesia, 2(2), 76–85. https://journal.unpak.ac.id/index.php/salaka

Annisa, L., & Adi, A. E. (2020). Pergeseran budaya pada film remake Love You, Love You Not. Jurnal Desain Grafis dan Media Kreatif, 2(1), 1–13.

Apriliany, H., & Hermiati. (2021). Peran media film dalam pembelajaran sebagai pembentuk pendidikan karakter. Prosiding Seminar Nasional Pendidikan Program Pascasarjana Universitas PGRI Palembang, 191–199.

As-Shidqi, M. H., Nugraha, M. S., & Arifudin, O. (2025). Menggali potensi transformasi Islam dan perencanaan pendidikan. UMADIL: Jurnal Manajemen Pendidikan Islam, 1(1), 1–15. http://jurnal.rakeyansantang.ac.id/jumadil/article/view/655

Azziz, F., Suntoko, S., & Pratiwi, W. D. (2021). Analisis tindak tutur pada film Riko The Series (kajian pragmatik) melalui teks, ko-teks, dan konteks. Edukatif: Jurnal Ilmu Pendidikan, 3(5), 3350–3360. https://doi.org/10.31004/edukatif.v3i5.1302

Boginskaya, A. (2023). Transcultural film adaptations as cross-cultural dialogue. Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Rossica, 16, 49–59. https://doi.org/10.18778/1427-9681.16.05

Firdausiyah, W. (2021). Kajian semanalisis hingga intertekstualitas Julia Kristeva: Analisis atas teks Al-Qur’an tentang eksistensi hujan. Journal of Islamic Civilization, 4(1), 1–12. https://doi.org/10.33086/jic.v3i1.2006

Fitriyani, N. (2023). Transposisi dan substitusi dialog dalam film adaptasi: Studi kasus film Ca-Bau-Kan (2002) karya Nia Dinata berdasarkan novel Ca-Bau-Kan: Hanya Sebuah Dosa (1999) karya Remy Sylado. Jurnal Imaji: Film, Fotografi, Televisi, dan Media Baru, 14(2), 136–154. https://doi.org/10.52290/i.v14i2.125

Garif, A., Nensilianti, N., & Saguni, S. S. (2024). Dampak oposisi dalam novel Pusaran Amuk karya Zaky Yamani (intertekstual Julia Kristeva). Neologia: Jurnal Bahasa dan Sastra Indonesia, 5(1), 297–311. https://doi.org/10.59562/neologia.v5i1.54470

Nasukah, B., & Winarti, E. (2021). Teori transformasi dan implikasinya pada pengelolaan lembaga pendidikan Islam. Binti, 2(2), 177–190.

Nasution, A. (2023). Metode penelitian kualitatif. CV. Harfa Creative. https://share.google/HQZcVDgdlgBhRZdkz

Rokhmah, A. I. N., & Wardani, N. E. (2023). Post-kolonialisme perempuan dalam novel Gadis Pantai dan film The Last Princess (kajian intertekstualitas). KEMBARA: Jurnal Keilmuan Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya, 9(1), 163–175. http://ejournal.umm.ac.id/index.php/kembara

Suari, P. K. A., Pradipta, A. D., & Joni, I. D. A. S. (2024). Perbandingan kepuasan menonton film Miracle in Cell No. 7 versi Korea dan Indonesia. Jurnal Ilmiah Mahasiswa Ilmu Komunikasi Medium, 5(2), 58–65.

Downloads

Published

2026-01-21

How to Cite

Karina Salsabila, Fina Diah Ayu Wulandari, & Mohamad Afrizal. (2026). Intertekstualitas Film My Annoying Brother: Kajian Perbandingan Versi Korea Selatan dan Indonesia. Pragmatik : Jurnal Rumpun Ilmu Bahasa Dan Pendidikan , 4(1), 97–109. https://doi.org/10.61132/pragmatik.v4i1.2517