Representasi Kesantunan Berbahasa Jepang: Analisis Keigo Tokoh Togo Nitta dalam Ousama Ni Sasagu Kusuriyubi
DOI:
https://doi.org/10.61132/semantik.v4i1.2580Keywords:
Japanese Dramas, Keigo Japan, Linguistic Analysis, Togo Nitta, Variety of RespectAbstract
This study examines the use of keigo (honorific speech) by the character Togo Nitta in the Japanese drama Ousama ni Sasagu Kusuriyubi. The research focuses on identifying the forms of keigo employed by the main character in his communicative interactions. The method applied is the observational note-taking technique, which involves carefully watching the drama, transcribing all utterances containing keigo and subsequently conducting a qualitative analysis. The data analyses employ Tsujimura’s (1991) framework of keigo, which classifies honorific expressions into three primary categories. These categories are sonkeigo (respectful language), kenjogo (humble language) and teineigo (polite language). The finding indicates that teineigo dominates Togo Nitta’s use of keigo. This form is consistently utilized to refine conversation and express politeness between the speaker and interlocutor, irrespective of relative social status. Specifically, the study identifies four lexemes realized in teineigo form and three lexemes in kenjogo form. The use of kenjogo generally occurs in contexts where Togo Nitta needs to humble himself or his in group (uchi) towards an interlocutor of higher status. These findings suggest that the character’s politeness and adapting to social norms across various situasions, as represented within the drama’s narrative.
Downloads
References
Abdussamad, Z. (2021). Metode penelitian kualitatif. CV. Syakir Media Press.
Andriyani, A. D., & Atiqah, A. N. (2018). Bahasa Jepang bisnis. Erhaka Utama.
Bach, K., Devitt, M., & Hanley, R. (2006). The Blackwell guide to the philosophy of language. Blackwell Publishing.
Made, A. A. S., Andriyani, A. A. A. D., & Meilantari, N. L. G. (2024). Implementasi tingkat tutur dalam konsep uchi soto. Janaru Saja: Jurnal Program Studi Sastra Jepang, 13(1), 14–28.
Mahsun. (2012). Metode penelitian bahasa: Tahapan, strategi, metode, dan tekniknya. Rajawali Pers.
Mardalis. (1982). Metode penelitian: Suatu pendekatan proposal. Bumi Aksara.
Minami, F. (1999). Gendai keigoron (Modern theory of honorifics). Bunka Hyoron Publishing.
Mizutani, O., & Mizutani, N. (1998). Keigo no tsukaikata (How to use honorifics). Aruku Publishing.
Noermanzah, N. (2017). A 1.4 year old child language acquisition (Case study on a bilingual family). PAROLE: Journal of Linguistics and Education, 5(2), 145–154.
Prahesti, N. Y. (2020). Analisis penggunaan keigo dalam drama musim gugur Kounodori Season 1. Chi’e: Journal of Japanese Learning and Teaching, 8(1), 10–17.
Sandika, G. V. (2018). Penggunaan ragam bahasa hormat (keigo) di dunia perhotelan dalam serial drama Hotelier karya Miwa Yumiko dan Funantsu Koichi. [Jenis publikasi tidak disebutkan].
Tokyo Broadcasting System (TBS). (2023). Ousama ni sasagu kusuriyubi [Drama series]. https://www.bilibili.tv/id/video/4787375308675584
Tsujimura, T. (1991). Keigo no youhou. Kadokawa Shoten.
Ulfah, M. (2025). Keigo dalam film Kaguya hime no monogatari karya Isao Takahata. Hikari, 9(1), 344–350.
Zulkifli, Z., Aibonotika, A., & Nasution, Y. A. (2025). Penggunaan ragam bahasa hormat dalam anime Kumichou musume to sewagakari. Indonesian Research Journal on Education, 5(4), 173–177.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 Semantik : Jurnal Riset Ilmu Pendidikan, Bahasa dan Budaya

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.



